飞毯问:"你想去哪儿?"戴茜立刻回答。"我想去看一些濒临灭绝的野生动植物。请带我到一个遥远的地方,在那里我可以找到为制作这件毛衣而提供皮毛的动物。"她说。飞毯立刻起飞了,带她到了西藏。在那里,戴茜看到一只藏羚羊面带忧郁的神色。它说:"为了取得我们肚皮底下的羊毛,我们正在被屠杀。我们的毛皮被用来为像你一样的人们制作毛衣。因此,我们现在濒临灭绝了。"听了这话,戴茜哭了:"我很抱歉,我过去不知道还有这回事儿。我想知道为了帮助你们正在采取什么措施。飞毯啊,请把我带到一个有野生动植物保护的地方去吧。"
The flying carpet travelled so fast that next minute they were in Zimbabwe⑪. Daisy turned around⑫ and found that she was being watched by an elephant. "Have you come to take my photo⑬?" it asked. In relief⑭ Daisy burst into laughter⑮. "Don't laugh," said the elephant, "We used to be an endangered species. Farmers hunted us without mercy⑯. They said we destroyed their farms, and money from tourists only went to the large tour companies. So the government decided to help. They allowed tourists to hunt only a certain⑰ number of animals if they paid the farmers. Now the farmers are happy and our numbers are increasing. So good things are being done here to save local wildlife⑱."
⑪so ... that如此......以至于,that引导结果状语从句。
⑫turn around转身;环顾;翻身
⑬take one's photo=take a photo of sb.给某人拍照
⑭in relief如释重负;松了口气(一般情况下作状语)
relief/rI'liːf/n.(痛苦或忧虑的)减轻或解除;减轻痛苦的事物
⑮burst into laughter突然笑起来;大声笑了出来
burst into+n.相当于burst out doing。
laughter/'lɑːftə/n.笑;笑声
⑯mercy/'mзːsI/n.仁慈;宽恕;怜悯
without mercy毫无怜悯地;无情地
⑰certain/'sзːtn/adj.确定的;某一;一定
a certain number of一定(数)量的
⑱So good things are being done ...是现在进行时的被动语态,表示现阶段正在发生的被动动作。
[第2段译文]
飞毯飞行得如此快,以至于一转眼他们就来到了津巴布韦。戴茜转过身去,看到一头大象正望着她。大象问道:"你是来给我拍照的吗?"戴茜如释重负,突然笑了起来。"不要笑了,"大象说道,"我们过去是濒危动物,农民们残忍地捕杀我们。他们说,我们破坏了他