本书为我公司出版的中译翻译文库·翻译名家研究丛书之《热词新语翻译谭》系列的后续作品,讨论的是“热词新语...
2018.1
为翻译教学与研究为目的,对《英韵三字经》译者自身的翻译心理过程进行详述,并将与其他两个文本进行对比。...
2017.10
本书由理论篇和实践篇两大部分组成。理论篇评介了翻译研究领域中的语篇分析学派和德国功能主义学派的理论基...
2017.8
本书为我公司出版的中译翻译文库·翻译名家研究丛书之《热词新语翻译谭》(一)、(二)、(三)、(四)的...
2017.3
《英汉汉英翻译教程》作为普通高等教育“十一五”国家级规划教材自2007年出版以来,深受广大师生的喜爱。教材...
2017.1
全书共分三大部分。前言中突出汉英翻译语篇内容的重要性及教材使用建议。理论片分为五章,包括汉英词汇比较...
2017.
本书对汉语熟语的英语翻译进行了系统、详尽的研究。简要介绍了汉语熟语与文化的关系,举例分析了汉语熟语的...
2017.12
本书创造性地将生态翻译学引入翻译的研究领域,对应用文体的翻译理论与实践进行了探究。本书主要对应用文体...
2017.9
本教材应对大学生走上工作岗位的实际需要,聚焦实际工作中常常需要完成的翻译任务,旨在培养学生的对外交流...
2017.7
本书以英语翻译教学理论为基础,从英语语言特征、英汉搭配特征、文化词汇及习语翻译、书套语及幽默文本翻译...
2017.6