英汉句法翻译技巧
英汉句法翻译技巧封面图

英汉句法翻译技巧

王宪生, 编著

出版社:中国人民大学出版社

年代:2012

定价:35.0

书籍简介:

《英汉句法翻译技巧》一书结合作者多年的翻译教学实践精编而成,书中几乎涵盖了所有英译汉翻译中可能遇到的句法翻译技巧。每个典型例句后都配有详细的讲解和评析。同时,一句原文多附有两种以上的译文进行优劣对比,帮助学生真实搞懂各类型句法结构,真正掌握翻译技巧。因此,我们相信此书将成为学生掌握英译汉翻译技巧,提高翻译水平的绝佳学习参考类工具书。

作者介绍:

王宪生,郑州大学外语学院教授,翻译学科学术带头人。兼任教育部高等学校英语专业教学指导委员会委员,河南省翻译协会副会长,《郑州大学学报》哲学社会科学版英文译审。从事翻译实践与教学10余年,曾发表期刊论文20余篇,出版各类翻译教材及译作10余本。

书籍目录:

第一讲 长句分解的技巧

第二讲 短句合并的技巧

第三讲 词扩为句

第四讲 语态转换的技巧

第五讲 正话反说的技巧

第六讲 反话正说的技巧

第七讲 静态变动态的技巧

第八讲 “藏尾巴”的技巧

第九讲 无灵主语句的翻译技巧

第十讲 松散句的翻译技巧

第十一讲 掉尾句的翻译技巧

第十二讲 名词从句的翻译技巧

第十三讲 定语从句的翻译技巧

第十四讲 “盒套式”从句的翻译技巧

第十五讲 疑问句的翻译技巧

第一讲 长句分解的技巧

第二讲 短句合并的技巧

第三讲 词扩为句

第四讲 语态转换的技巧

第五讲 正话反说的技巧

第六讲 反话正说的技巧

第七讲 静态变动态的技巧

第八讲 “藏尾巴”的技巧

第九讲 无灵主语句的翻译技巧

第十讲 松散句的翻译技巧

第十一讲 掉尾句的翻译技巧

第十二讲 名词从句的翻译技巧

第十三讲 定语从句的翻译技巧

第十四讲 “盒套式”从句的翻译技巧

第十五讲 疑问句的翻译技巧

第十六讲 前置与倒装的翻译技巧

第十七讲 否定句的翻译技巧

第十八讲 存在句的翻译技巧

第十九讲 强调句型的翻译技巧

第二十讲 状语的翻译技巧

第二十一讲 比较结构的翻译技巧

第二十二讲 介词短语的翻译技巧

第二十三讲 独立结构的翻译技巧

第二十四讲 插入语的翻译技巧

第二十五讲 同位语的翻译技巧

内容摘要:

本书结合作者多年的翻译教学实践精编而成,书中几乎涵盖了所有英译汉翻译中可能遇到的句法翻译技巧。每个典型例句后都配有详细的讲解和评析。同时,一句原文多附有两种以上的译文进行优劣对比,帮助学生真实搞懂各类型句法结构,真正掌握翻译技巧。因此,我们相信此书将成为学生掌握英译汉翻译技巧,提高翻译水平的绝佳学习参考类工具书。

编辑推荐:



  本书结合作者多年的翻译教学实践精编而成,书中几乎涵盖了所有英译汉翻译中可能遇到的句法翻译技巧。每个典型例句后都配有详细的讲解和评析。同时,一句原文多附有两种以上的译文进行优劣对比,帮助学生真实搞懂各类型句法结构,真正掌握翻译技巧。因此,我们相信此书将成为学生掌握英译汉翻译技巧,提高翻译水平的绝佳学习参考类工具书。

书籍规格:

书籍详细信息
书名英汉句法翻译技巧站内查询相似图书
9787300155371
如需购买下载《英汉句法翻译技巧》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN
出版地北京出版单位中国人民大学出版社
版次1版印次1
定价(元)35.0语种简体中文
尺寸24 × 19装帧平装
页数印数

书籍信息归属:

英汉句法翻译技巧是中国人民大学出版社于2013.1出版的中图分类号为 H31 的主题关于 英语-翻译-高等学校-教材 ,英语-句法-高等学校-教材 的书籍。