出版社:对外经济贸易大学出版社
年代:2016
定价:35.0
全书分四大部分,共计七章。第一部分概述电视作品的翻译特点;第二部分是翻译学理论基础部分;第三部分是语料研究和实例分析,首先选定翻译研究的语料,分析其来源、翻译目的、翻译形式、翻译单位和译者情况等;分析翻译剧作的背景和语境,精选出极具代表性的中国传统文化信息相关的翻译实例,第四部分,汉西对照术语表。
书籍详细信息 | |||
书名 | 影视字幕汉西翻译中的中国传统文化元素的转换站内查询相似图书 | ||
9787566317261 如需购买下载《影视字幕汉西翻译中的中国传统文化元素的转换》pdf扫描版电子书或查询更多相关信息,请直接复制isbn,搜索即可全网搜索该ISBN | |||
出版地 | 北京 | 出版单位 | 对外经济贸易大学出版社 |
版次 | 1版 | 印次 | 1 |
定价(元) | 35.0 | 语种 | 简体中文 |
尺寸 | 17 × 24 | 装帧 | 平装 |
页数 | 印数 |
影视字幕汉西翻译中的中国传统文化元素的转换是对外经济贸易大学出版社于2016.12出版的中图分类号为 J955 ,H345.9 的主题关于 影视艺术-字幕-西班牙语-翻译-研究 的书籍。